دانشگاه فردوسی مشهد، در جلسه معرفی کتاب الادب المقارن و بررسی ادبیات تطبیقی که امروز، ۲۱ آذر ماه، به مناسبت هفته پژوهش با حضور جمعی از دانشجویان ایرانی و عربزبان در تالار حائری دانشگاه فردوسی مشهد برگزار شد، اظهار کرد: کشورهایی که مانند مصر، ایران و عراق فرهنگهای گستردهای دارند، باید از مشترکات خود، جدای از دیدگاه سیاستمداران صحبت کنند که این خود باعث نزدیکی ملتها میشود.
وی افزود: چند سال پیش همایش بزرگی در تهران برگزار شد که در آن پژوهشگری ضربالمثلهای رایج در فرهنگ قاهره را با ایران مقایسه کرده بود و چه جالب که مشترکات فراوانی را یافته بود و این همان انتقال تجربههاست چون فطرت و ذات انسانها یکی است و میبینیم که گاه در جزئیات مشترکاتی وجود دارد.
این استاد گروه زبان و ادبیات عرب دانشگاه فردوسی مشهد به مثالی اشاره کرد و گفت: معنای دید با مَثَل اینکه بزرگ خانواده اگر کاری کند کوچکترها هم خواهند کرد، در سه قومیت چگونه برخورد شده است. در ادبیات عرب گویند «پدر که دایره زن باشد بچهها هم رقاصه بارآیند» و در فرهنگ ایرانی گویند «کدخدای ده که مرغابی بود بر سر آن ده چه رسوایی بود». این مشترکات وجود دارد و آن چیزی که دنیا به سمت آن حرکت میکند، تجربیات مشترک انسانهاست.